| |
وب : | |
پیام : | |
2+2=: | |
(Refresh) |
در مورد آنلاین مارکتینگ بیشتر بدانیم
بازایابی آنلاین یا بازاریابی اینترنتی ( Internet Marketing ) در معنای وسیع آن به هر فعالیت بازاریابی ( شامل معرفی،ترویج و … ) که با استفاده از زیر ساخت اینترنت انجام گردد گفته می شود. این تعریف عام، فعالیت های بازاریابی بر روی تلفن همراه را شامل نمی شود و بازاریابی اینترنتی بر دسترسی به این اینترنت از طریق کامپیوترهای شخصی تاکید دارد.
لازم به ذکر است که بازاریابی اینترنتی با تبلیغات اینترنتی ( Online advertising ) تفاوت دارد. تبلیغات اینترنتی فقط یکی از ابزارهایی است که در دست بازاریابان آنلاین قرار دارد و نباید این دو مفهوم با یکدیگر اشتباه شود.
تلفیقی بودن این رشته از بازاریابی با دانش برنامه نویسی و دیجیتال، رشد وتغییرات سریع آن، تعاملی بودن کمپین ها و همچنین ظهور هر روزه ابزار جدید باعث شده است که این رشته از دانش بازاریابی به یکی از سخت ترین و در عین حال جذاب ترین شاخه ها تبدیل شود.
بازاریابی اینترنتی بر سه ستون ماهیت رسانه، مخاطب و ابزار بنا شده است و ترکیب درست این سه ستون زیر بنای هر کمپین بازاریابی آنلاین را تشکیل می دهد.
در بخش اول سه ستون ماهیت رسانه، مخاطب و ابزار به عنوان ستون های اصلی این بازار معرفی شدند. در ادامه به بررسی ستون رسانه می پردازیم.
ماهیت رسانه:
ساختار فیزیکی شبکه جهانی اینترنت، بر گستره ای از کامپیوتر های مستقل در گوشه و کنار دنیا مبتنی است که بدون هیچ کنترل مرکزی به تبادل اطلاعات با یکدیگر می پردازند. این عدم وجود کنترل مرکزی، ارتباط همه عناصر به صورت یکسان با یکدیگر ( بدون وجود سلسه مراتب) و مهم بودن هر جزء کوچک در شکل گیری کل، ذات اصلی اینترنت را تشکیل می دهد. این تعریف ساده اولیه مهمترین نکته ای است که در بازاریابی آنلاین باید به آن توجه کرد. قدرت رسانه های مستقل، تحولات رخ داده در منطقه از طریق شبکه های اجتماعی آنلاین و تاثیر حرکت های خودجوش دسته جمعی در تاثیر گذاری بر تصمیمات کلان سازمان ها ( همانند کمپین خودجوش خلیج فارس که در اعتراض به حرکت گوگل در نام بردن از خلیج عربی در ایران اجرا شد) همه ناشی از همین تعریف پایه ای رسانه اینترنت است.
در کنار این تعریف کلی، برای شناخت بهتر این رسانه باید موارد زیر را در نظر گرفت:
قدرت رسانه های شخصی. هزینه پایین راه اندازی و توزیع مطالب باعث شده است که رسانه های شخصی در فضای آنلاین به سرعت رشد کنند. این رسانه ها که معمولا بر محور شخص تاسیس کننده بنا شده اند به علت صداقت و عدم تعلق به گروه یا بنگاه خاصی از قدرت تاثیر گذاری بالایی بر مخاطب برخوردار هستند.
تعاملی بودن رسانه:
رسانه اینترنت، بر خلاف دیگر رسانه هایی که در بازاریابی استفاده می شود به صورت کاملا تعاملی است و بازخورد مخاطبین بلافاصله قابل مشاهده است. این تعاملی بودن نشان دهنده حساسیت این رسانه و لزوم طراحی درست کمپین های تبلیغاتی است.
اثر ویروسی ( viral effect ):
شبکه های اجتماعی و ایمیل و ابزار پیام رسانی اینترنتی ( IM messaging )، امکان پخش یک خبر در زمانی کوتاه و در بین جامعه وسیعی از کاربران را فراهم کرده است. به علت ماهیت این انتشار که از یک دوست به دوست دیگر است، نرخ دیده شدن و مورد توجه قرارگرفتن خبر بسیار بالا است. از طرفی به خاطر اینکه انتشار توسط افراد و به صورت داوطلبانه صورت می گیرد، هزینه ای برای بنگاه به همراه ندارد.
تاثیر بالا در کنار هزینه پایین به قدری برای بازاریابان آنلاین جذابیت ایجاد می کند که راه اندازی کمپین های ویروسی به یکی از اصلی ترین بخش های هر برنامه بازاریابی آنلاین تبدیل شده است.
چند رسانه ای بودن:
اینترنت فضایی چند رسانه ای است. موسیقی، متن، ویدیو و تصویر امکانات چند رسانه ای است که در اختیار بازاریابان قراردارد. باید توجه داشت که در استفاده محتوای چند رسانه ای در ایران، باید به محدودیت سرعت اینترنت توجه داشت.
اندازه گیری آسان نرخ بازگشت:
فضای آنلاین با ابزارهای نرم افزاری که در اختیار بازاریابان قرار می دهد، این امکان را به وجود می آورد که به سادگی بتوانند اثر هر تومان هزینه شده را اندازه گیری کنند و به سرعت اصلاحات لازم برای رسیدن به بهترین نتیجه را انجام دهند.
کانال تلگرامی ما
https://t.me/eshghepool
۱۰ فاجعهی بزرگ برندسازی در جهان
۱- برند Braniff شعار کوتاه «رو چرم پرواز کنید» را برای جلب مشتریان انتخاب کرد، اما ترجمهی این شعار در زبان اسپانیایی به مفهوم «برهنه پرواز کنید» بود.
۲- شعار انتخاب شده Coors -«راحت باشید»- در زبان اسپانیایی به مفهوم «از اسهال رنج ببرید» ترجمه میشود.
۳- برند Frank Predue شعار «طبخ یک مرغ برشته کار هر مردی نیست» را برای خود برگزید اما این شعار در زبان اسپانیایی معنای ضد اخلاقی دارد.
۴- نام خودروی Chevy Nova در زبان اسپانیایی به «راه نمی رود» ترجمه میشود. بنابراین، فروش این محصول هرگز در کشورهای اسپانیایی با موافقت مواجه نشد.
۵- زمانی که Pepsi فعالیت بازاریابی خود را چنین آغاز کرد، شعار زیبای «Pepsi شما را به زندگی باز میگرداند» را انتخاب کرد، در حالی که واژههای انتخاب شده برای این شعار در زبان چینی معنای «Pepsi اجداد شما را از قبر بیرون میآورد» بودند.
۶- زمانی که Coca-Cola برای نخستین بار به بازار چین وارد شد نام محصولش را به گونهای انتخاب کرد که تلفظ آن در زبان چینی شبیه Coca-Cola باشد. اما کاراکترهای به کار رفته، مفهوم «قوباغه مومیایی شده را بجوید» میرساند. این شرکت با متوجه شدن این اشتباه به سرعت ترکیب کاراکترهای خود را تغییر داد و کاراکترهایی را انتخاب کرد که معنای «لذت در دهان» را انتقال دهد.
۷- شرکت تولیدکنندهی موی Clairol محصول جدید خود را با نام Mist-Stick - نوعی دستگاه برای مجعد ساختن مو - به بازار آلمان معرفی کرد، اما مشکل اینجا بود که Mist در زبان آلمانی به معنای «فضولات» است.
۸- زمانی که شرکت Gerber برای نخستین بار فروش غذاهای مخصوص نوزادان را در آفریقا آغاز کرد، از بستهبندی های کاملاً مشابه با بستهبندی هایی که در امریکا عرضه میکرد، استفاده کرد. روی برچسب بستهبندی، تصویر یک نوزاد زیبای خندان قرار گرفته بود. بعدها این شرکت دریافت که در آفریقا به دلیل نرخ بالای بیسوادی تمامی شرکتها تصویری از محتوای بسته را روی بستهبندی نصب میکنند.
۹- شرکت ژاپنی Mitsubishi مجبور شد نام مدل Pajero را در کشورهای اسپانیایی زبان تغییر دهد، زیرا این واژه در زبان اسپانیایی در برگیرنده مفاهیم غیر اخلاقی است.
۱۰- مدل خودرو Mr2 تولید Toyota از فروش اندکی در فرانسه برخوردار شد، زیرا تلفظ این نام در زبان فرانسوی شبیه یک ناسزا است.
۱۱-یا همین پودر لباس شویی برف خودمون. برف تو زبان انگلیسی به معنی بالا آوردن هست.